台湾和内地的拼音不一样。汉语拼音是58之后搞出来的,台湾用的是威妥玛氏注音,威玛氏音标,在1958年大陆推广汉语拼音方案前广泛被用于人名、地名注音,影响较大。1958年后,逐渐废止。中国大陆除了少数需要保持文化传统的场合外,基本不用,除一些已成习用的专有名词如I-ching(易经)、Tai-chi(太极...
我们现在用的汉语拼音是后来优化改良了的版本,大陆解放初期也是用的和台湾现在使用的拼音一样,这个起源于民国吧。其实都知道优化后的使用更为方便,但是台湾为了“凸显”和大陆不同,一直没有更换。
不一样!!「汉语」拼音,是以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,也就是说汉语拼音指的就是国内使用的普通话拼音。汉语拼音是学习普通话的基础,而普通话是各地区、不同方言的中国人进行交流的工具。其也已经广为使用的华语拼音系统,早在1958 年就被中国采为国家标准,并在 1982 成为国际标准(ISO...
大陆采用汉语拼音与台湾注音符号是正好呈现一对一的对应关系。换句话讲,大陆汉语拼音相当于是台湾注音符号的“英文表示法”;台湾注音符号则相当于大 陆汉语拼音的“符号表示法”。尤于这两种系统只是表示法不同,所以它们的本质是完全相同的。汉语拼音与注音符号的转换只是一个“查表”的工作。这里有讲...
地名中,目前除了县级地名采用威妥玛拼音外,其他街道地名台湾已经采用汉语拼音。如:高雄市(威妥玛拼音:K'aoHsiung Shih,汉语拼音:GaoXiong Shi)。人名有台湾闽南语罗马字拼音、威妥玛拼音和汉语拼音,这方面很混乱,一般台湾人自己也无法正确拼写自己的名字(相对于汉语拼音的劣势)。如:蒋经国(威...