台湾和内地的拼音不一样。汉语拼音是58之后搞出来的,台湾用的是威妥玛氏注音,威玛氏音标,在1958年大陆推广汉语拼音方案前广泛被用于人名、地名注音,影响较大。1958年后,逐渐废止。中国大陆除了少数需要保持文化传统的场合外,基本不用,除一些已成习用的专有名词如I-ching(易经)、Tai-chi(太极...
大陆采用汉语拼音与台湾注音符号是正好呈现一对一的对应关系。换句话讲,大陆汉语拼音相当于是台湾注音符号的“英文表示法”;台湾注音符号则相当于大 陆汉语拼音的“符号表示法”。尤于这两种系统只是表示法不同,所以它们的本质是完全相同的。汉语拼音与注音符号的转换只是一个“查表”的工作。这里有讲...
我们现在用的汉语拼音是后来优化改良了的版本,大陆解放初期也是用的和台湾现在使用的拼音一样,这个起源于民国吧。其实都知道优化后的使用更为方便,但是台湾为了“凸显”和大陆不同,一直没有更换。
台湾用的是汉语拼音(传统拼音法),大陆用的是罗马拼音,但是它最终的发音出来是一样的,只是在教学及学习上有所不同. 目前存在的差异是有少数的用词不同, 例如大陆讲西红柿-台湾讲番茄,大陆讲土豆-台湾讲马铃薯, 存在的只是用词的不同而已. 至於发音上各省之间本来就有不同,这是因为各地方言发音所造...
我有台湾朋友,我知道台湾和大陆注音区别很大,具体如下。声母 (CONSONANT)ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ ㄉ ㄊ ㄋ ㄌ ㄍ ㄎ ㄏ ㄐ ㄑ ㄒ ㄓ ㄔ ㄕ ㄖ ㄗ ㄘ ㄙ b p m f d t n l g k h j q x zh ch sh r z c s 玻 坡 摸 佛 ...