34、 哦,原来是两个同音词。35、 在英语学习过程中,对同形异义词、同音同形异义词、同音异形异义词的运用很容易造成混淆.36、 最初我不明白店名为什么叫“芳叶”,只是隐隐觉得有些中国气息,尤其是那个简体字出版物中已然绝迹的“叶”字,让人感觉很亲切,甚至让人感到有一丝美与高贵在其中。后来...
8. 即使是同音词也是如此。9. 做人应该诚实,不能蒙骗比人.10. 早上还晴空万里,下午( 竟然 )下起了雨。11. 但在翻译双关语、同音词及许多文化性幽默时,直译并不能达到理想效果,而译者多数情况下也未能通过其他方式取得翻译的理想效果。12. 然后,那个男生说,“现在我乐意唱中国国歌”,接着,...
6、哦,原来是两个同音词。7、即使是同音词也是如此。8、同音词是语言中极其重要而又十分普遍的现象。9、同音词问题是在中国文字改革的过程中提出来的。10、第二种是“同音词”。它是由字母符号、数字组成的,听起来像别的单词。11、既然同音词大量存在就不可避免地会发生混用误用的现象.12、现行盲...
苦---人生之苦,不同于黄莲之苦!
在英语中,“draw”一词拥有多个发音相同但意义和拼写各异的同音词。让我们深入探讨其中一些同音词及其具体用法:首先,我们有"drow"(动词),其主要含义为“溺水”或“沉没”。例如:He drow in the river,这句话描述了一个人在河中溺水的情况。其次,“drew”作为“draw”的过去式,可以表示“拉...