这是文言文里面的,现代一般不允许学生用“亡”赖代替。除非题目里说了可以用古代文言文词句代替,否则就是错误的。(我说的是一般情况下)
最喜小儿亡赖的亡赖的拼音是wáng lài,其中无赖的拼音是wú lài。亡赖(无赖)在词句中的读音:在辛弃疾的《清平乐·村居》中,“最喜小儿亡赖”一句中的“亡赖”实际上是“无赖”的通假写法,因此其读音应为wáng lài,但理解时应等同于“无赖”,即wú lài。这里,“亡”通“无”,表示没...
无赖 [拼音] [wú lài]。拼音是wú lài的词只有“无赖”。
通“无赖”,也读“wú 赖”,是个通假字。这里“亡赖”指小孩子顽皮淘气的样子,是一种饱含爱意的表达,描写对小孩子的喜爱,并不是指责的意思,“无赖”一词在现代人的语境里带有强烈的贬义,用在这里影响读者理解,所以文中使用“亡赖”的写法,但仍保留“无赖”的读音。原文 清平乐·村居 【...
应该是”亡赖“,有些版本作“无赖”。亡赖:同“无赖”,亡读wu二声,这里指顽皮,淘气。清平乐村居 【宋】 辛弃疾 茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。译文:一所低小的茅草房屋,紧靠着一条流水淙淙,清澈照人...