应该是やっぱり,和やはり。两者意思相同,但也有区别。一、用法不同 やっぱり为口语,多用于日常用语。やはり为书面语,日常使用较少,但是书面上使用较多。
やはり(也作やっぱり)副词 1.前と同様。依然として。仍然、依然、还是 例:今~独身でいる/如今仍然是光棍一个 2.他と同様に。同样 例:この国も~不况だ。/这个国家同样不景气 3.予想にたがわず。果然 例:~私の言ったようになった。/果然像我说得那样。4.<「(Aは)~Bだ...
やはり、やっぱり 这两个日语词意思完全一样。やっぱり为俗语,口语常用;やはり更正式,书面。
やっぱし俗语。同やはり,やっぱり/仍然,还是,依然,照旧;也,同样;。。。
やばり的意思就与前两者差别很大了。やはり与やっぱり(yappari)在意思上差别不大,都是指果然如此,但是在用法上略有不同。やっぱり一般都是在口语中使用的,在文章中不太使用。此外,やっぱり可以单独成为一个句子,意思为“果真就是这样”,而やはり则必须与其他词共同使用才能构成句子。