不是因为元音,而是因为前后要分开来读,读成“西安”;如果不加一撇,就有可能读成“现”,这一撇其实是汉语拼音中的隔音符号。
因为前后要分开来读,读成“西安”;如果不加一撇,就有可能读成“现”,这一撇其实是汉语拼音中的隔音符号。
西安英文是:Xi'an.中国地名翻译成英语一般都是用汉语拼音。西安Xi'an为了区别xian在an前一般加'。西安市,古称长安、镐京,陕西省辖地级市。位置境域:西安市位于黄河流域中部关中盆地,介于东经107°40′—109°49′,北纬33°42′—34°45′之间 ,北临渭河和黄土高原,南邻秦岭。东以零河和灞源...
如果依据汉语拼音(汉语拼音是以拉丁字母书写中国地名的标准),「山西」和「陕西」都会变成「Shanxi」,这样基本的地名都无法区分是不行的。所以,借用别的拼音系统,从国语罗马字方案中借来「陕 shaan」这个拼式,替换汉语拼音「Shanxi」中有歧义的「shan」,构成「Shaanxi(陕西)」,使其与「Shanxi(山...
shanxi=陕西,没毛病!那shaanxi???你原谅英文字母就那几个吧,字母各种组合能折腾到什么地步?虽然汉字的基本笔画就是横、竖、撇、点、折。不仅仅可以在顺序上组合,还能在位置上组合,然后还有多音字。。。一种满满的自豪感油然而生!因陕西是三声,发音上加上一个a 更能体现发音特点。关于韵母...